2018年3月13日火曜日

ダイヤになった北京スモッグ[Daan Roosegaarde]


ダーン・ローゼハーデ Daan Roosegaarde

スモッグ掃除機をはじめとする夢のような都市デザインの数々
A smog vacuum cleaner and other magical city designs





00:00

この暗闇で光る小さな星を 覚えていますか? 
Do you remember these glow-in-the-dark little stars 

子供の頃 よく天井に 貼っていたものです 
which you had on the ceiling when you were a boy or a girl? Yes? 




これは光 
It is light. 

純粋な光です 
It is pure light. 

5歳の頃 私は飽きもせずに ずっとこれを 見つめていました 
I think I stared at them way too long when I was a five-year-old, 

とても美しく 
you know? It's so beautiful: 

電気代がかからず 
no energy bill, 

手入れも不要で 
no maintenance. 

ただ そこに あり続けます
It is there.


00:18

2年前 私たちはラボで 専門家と一緒に これをもっと耐久性があって 明るいものにできないかと 検討していました
So two years ago, we went back to the lab, making it more durable, more light-emitting, with the experts. 

同時に私たちは この人物から依頼を受けました 
And at the same time, we got a request from this guy -- 




ファン・ゴッホ 有名なファン・ゴッホ財団が 
Van Gogh, the famous Van Gogh Foundation -- 

オランダで没後125年記念を やりたいと考え 
who wanted to celebrate his 125th anniversary in the Netherlands. 

私のところに来て 聞いたのです 
And they came to me and asked, 

「オランダに ゴッホが 蘇ったように感じられる場を 作れないものだろうか?」 
"Can you make a place where he feels more alive again in the Netherlands?" 

その問いが気に入って 
And I liked that question a lot, 

この2つの 異なる世界を 繋げようと 試み始めました 
so in way, we sort of started to connect these two different worlds. 

ちなみに これが 私の頭が働く方法です
This is how my brain works, by the way.

(笑)
(Laughter)


00:52

こうやって1時間でも やっていたいところですが—
I would love to keep on doing this for an hour, but OK --

(笑)
(Laughter)


00:55

これが結果として 得られたものです 
And this is the result that we made: 

自転車道ですが 日中に太陽光で充電して 
a bicycle path which charges at daytime via the sun 

夜の間 8時間光り続けます
and glows at night, up to eight hours.

(拍手)
(Applause)



どうも
Thank you.


01:06

エネルギーを節約した 未来を想起させ 
... hinting towards a future which should be energy friendly 

ゴッホ自身が1883年に住み 文字通り歩んでいた場所を 結んでいます 
and linking up the local grounds as Van Gogh literally walked and lived there in 1883. 




毎晩でも行くことができ お金もかかりません 
And you can go there every night for free, no ticket needed. 

星空の下 自転車に乗る 素晴らしさを体験でき 
People experience the beauty of cycling through the starry night, 

グリーンエネルギーや安全について 思いを巡らせます
thinking about green energy and safety.



01:24

人々が再び繋がっていると感じられる 場所を 私は作りたいのです 
I want to create places where people feel connected again. 

このようなプロジェクトを インフラ企業とともに作り出せるのは 素晴らしいことでした 
And it was somehow great to make these projects happen with the industry, with the infrastructure companies. 

カタールのシャイフたちから 「あれは10kmでいくらだ?」と 電話が来たりするようになりました
So when these sheikhs of Qatar started to call: "How much for 10 kilometers?"

(笑)
(Laughter)


01:39

本当の話です 
Yeah, really, 

奇妙な問い合わせですが 
that's a weird call you're going to get. 

これが単に一度限りの あったら良いもので終わらない というのは素敵なことです 
But it's fascinating that this is not just a sort of one-off, nice-to-have special. 

このようなクリエイティブな思考 
I think this kind of creative thinking, 

このような繋がりが 新時代の経済なのだと思います
these kinds of connections -- it's the new economy.


01:51

世界経済フォーラムという 
The World Economic Forum, 

ジュネーブのシンクタンクが 世界中の賢明なる人々に 尋ねました 
the think tank in Geneva, did an interview with a lot of smart people all around the world, asking, 

「成功するために最も必要な 10のスキルは何か?」 
"What are the top 10 skills you and I need to become successful?" 




これを見ると興味深いです 
And what is interesting, what you see here: 

お金のことでもないし C++で上手くプログラミング できることでもありません 
it's not about money or being really good in C++, 

そういう技術があれば 素晴らしいとは思いますが 
although these are great skills to have, I have to admit. 

3番目のを見てください 
But look at number three, 

「創造力」 
creativity; 

2番目は「批判的思考力」 
number two, critical thinking; 

1番目は「高度な問題解決力」 
number one, complex problem-solving -- 

いずれもロボットやコンピューターが 苦手とすることです 
all the things a robot or a computer is really bad at. 

これは新しい世界に対して 楽観と希望を抱かせてくれます 
And this makes me very optimistic, very hopeful for the new world, 

この高度に技術が進んだ 世界に暮らしていて 
that as we will live in this hyper-technological world, 

私たちの人間的なスキル— 
our human skills -- 

共感したい気持ち 
our desire for empathy, 

好奇心 
our desire for curiosity, 

美を求める心 
our desire for beauty -- 

それが再び 大事にされるようになるのです 
will be more appreciated again, 

創造性が真の資本となる世界に 私たちは生きることになるのです
and we will live in a world where creativity is our true capital.


02:46

ああいう創造のプロセスは— 
And a creative process like that -- 

皆さんは どうかわかりませんが 
I don't know how it works for you, 

私の頭の場合 いつも疑問から出発します 
but in my brain, it always starts with a question: 

「どうしてだろう?」 
Why? 

どうしてクラゲは 光るんだろう? 
Why does a jellyfish emit light? 

ホタルは? 
Or a firefly? 

どうして我々は 公害を我慢しているんだろう? 
Or why do be accept pollution? 

これは3年前の 北京の私の部屋からの眺めです 
This is from my room in Beijing three years ago. 




左は良い日の場合— 土曜日です 
Left image is a good day -- Saturday. 

車や人々や鳥が見えます 
I can see the cars and the people, the birds; 

密集した都会での生活も 悪くありません 
life is OK in a dense urban city. 

右の写真は— ぞっとします 
And on the right image -- holy moly. 

公害に すっかり覆われています 
Pollution -- complete layers. 

街の向こう側さえ 見えません 
I couldn't even see the other side of the city. 

この写真を見ると 気が滅入ります 
And this image made me really sad. 

ここTEDで私たちが思い描く 明るい未来の姿ではありません 
This is not the bright future we envision here at TED -- 

ぞっとするものです 
this is the horror. 

寿命が5〜6年縮まります 
We live five to six years shorter; 

6歳の子が 肺がんにかかったりします 
children have lung cancer when they're six years old. 

奇妙で素晴らしい具合に 
And so in a weird, beautiful way, 

私は その時 北京のスモッグから インスピレーションを得ました
I, at that moment, became inspired by Beijing smog.


03:37

世界中の政府が スモッグと戦っていますが
And the governments all around the world are fighting their war on smog, 

私は今できるものを 何か作りたいと思いました 
but I wanted to make something within the now. 

それで世界最大の スモッグ掃除機を 作ろうと決めたんです 
So we decided to build the largest smog vacuum cleaner in the world. 

汚れた空気を 吸い込んで 
It sucks up polluted air, 




きれいにしてから 吐き出します 
cleans it and then releases it. 




最初の1つを 実際に作りました 
And we built the first one. 




1時間に3万立方メートルの 空気を取り込んで
So it sucks up 30,000 cubic meters per hour, 

ナノレベルできれいにし 
cleans it on the nano level -- 

PM2.5とか PM10といった 微粒子を取り除きます 
the PM2.5, PM10 particles -- 

わずかな電力しか使わず 
using very little electricity, 

きれいな空気を作ります
and then releases the clean air, 

 公園や遊び場の空気が 街の他の場所よりも 55〜75%きれいになります
so we have parks, playgrounds, which are 55 to 75 percent more clean than the rest of the city.

(拍手)
(Applause)



そうなんです
Yes!

(拍手)
(Applause)


04:17

月に1度ほど 
And every month or so, 

これが宇宙船のように 開きます 
it opens like a spaceship -- 




あるいは マリリン・モンローのあの— 
like a Marilyn Monroe with the -- 

まあ何にせよ—
well, you know what. Anyway.

(笑)
(Laughter)


04:29

これがその 集めているものです 
So this ... this is the stuff we are capturing. 




北京のスモッグです 
This is Beijing smog. 




これが私たちの 肺の中にあるんです 
This is in our lungs right now. 

幹線道路脇に住むのは 
If you live next to a highway, 

日に17本タバコを吸うことに相当します 
it's the same as 17 cigarettes per day. 

どうかしてますよね? 
Are we insane? 

そんなことに いつ同意したんでしょう? 
When did we say yes to that? 

私のスタジオには この汚らしいものが バケツ何杯もありました 
And we had buckets of this disgusting material in our studio, 

ある月曜の朝に 議論しました 
and on a Monday morning, we were discussing, we were like, 

「こいつをどうしたもんだろう? 
"Shit, what should we do with it? 

捨てるべきか?」 
Should we throw it away?" 

どうにかしてくれと 
Like, "Help!" 

それから思いました 
And then we realized: 

いや 
no, no, no, no, no -- 

何物も 無駄にすべきではないと 
waste should not exist. 

あるところでのゴミが 別のところで食べ物になったりします 
Waste for the one should be food for the other. 

どうぞ 回覧してください 
So, here, maybe show it around. 

コーヒーに入れたり しないでください
Do not put this in your coffee.

(笑)
(Laughter)


05:07

それの42%は 炭素だと分かりました 
And we realized that 42 percent is made out of carbon, 

そして炭素に 高圧をかけると 
and carbon, of course, under high pressure, 

できるのが— そう ダイアモンドです 
you get ... diamonds. 

そこから思い付いたのが 
So, inspired by that, 

これを30分ほど圧縮してやって
we compress it for 30 minutes --

(ガチッ)
(Cracking sound)


05:21

「スモッグ・フリー・リング(指輪)」を作る というアイデアです
and make smog-free rings.

(笑)
(Laughter)




05:24

だからこれを— いや まじめな話 
And so by sharing -- yeah, really! 

この指輪を買うと 
And so by sharing a ring, 

あの塔のある都市に 千立方メートルのきれいな空気を 寄付することになります
you donate 1,000 cubic meters of clean air to the city the tower is in.

(拍手)
(Applause)




05:33

ここに1つあります
I have one here --

(拍手)
(Applause)


05:36

浮かんでいる 小さなキューブです 
A little floating cube. 

あなたに差し上げましょう 
I will give one to you. 

プロポーズしたりしませんから 心配しないで
I'm not going to propose, don't worry.

(笑)
(Laughter)

大丈夫ですか? 
Are we good? 

周りの人にも 見せてあげてください
You can show it around.


05:47

これを使って Kickstarterで クラウドファンディングしました 
And we put this online -- Kickstarter campaign, crowdfunding. 

多くの人が予約し 
And people started to preorder it, 

前金を 出してくれました 
but more importantly, they started to prepay it. 

この指輪で得たお金で 私たちは最初の塔を 建てることができました 
So the finance we made with the jewelry helped us to realize, to build the first tower. 

これはとても強力な方法です 
And that's powerful. 

そのようなやり方でこそ 実現できたのです 
So the waste the activator, it was the enabler. 

コミュニティからの フィードバックもあります 
Also, the feedback from the community -- 

これはインドの 結婚したカップルです 
this is a wedding couple from India, 




彼はスモッグ・フリー・リングを 真の美 希望のしるしとして プロポーズしたんです 
where he proposed to her with the smog-free ring as a sign of true beauty, as a sign of hope. 

そして彼女はイエスと言いました
And she said yes.

(笑)
(Laughter)



いろいろな意味で 私はこの写真がとても好きです
I love this image so much for a lot of different reasons.

(笑)
(Laughter)


06:22

現在このプロジェクトは 中国政府の援助を受けて 中国各地をまわっています 
And right now, the project is touring through China, actually with the support of China's central government. 

最初の目標は 空気のきれいな公園を作るということで 
So the first goal is to create local clean-air parks, 

これはすでにかなり 上手く行っていて 55〜75% きれいになります 
and that works already quite well -- 55, 75 percent more clean. 




同時に私たちは NGOや 知事や 学生や 技術者と協力して 
And at the same time, we team up with the NGOs, with the governors, with the students, with the tech people, to say, 

「都市全体からスモッグをなくすには どうすればいいか?」と考えています 
"Hey, what do we need to do to make a whole city smog-free?" 

きれいな空気という夢です 
It's about the dream of clean air. 

ワークショップを開いていて 
We do workshops. 

新しいアイデアが湧き出てきます 
New ideas pop up. 

これはスモッグ・フリー自転車です— 
These are smog-free bicycles which -- 




オランダ人の私には 自転車のDNAがあるんです 
I'm Dutch, yes? -- I have this "bicycle DNA" inside of me somewhere. 

これは汚れた空気を吸い込み きれいにして吐き出します 
And so it sucks up polluted air, it cleans it and releases it, 

自動車と戦って 自転車の素晴らしさを 称えるのです
in the fight against the car, in the celebration of the bicycle.


07:01

私たちは今 一種のセット販売に 取り組んでいます 
And so right now, we're working on a sort of "package deal," 

「スモッグ・フリー・タワーと スモッグ・フリー・リング」だと 
so to speak, where we say, "Smog-free towers, smog-free rings." 

世界各地の市長や 知事の元に赴いて 
 We go to the mayors or the governors of this world, 

「短期間で 大気汚染を 20〜40%除去できると お約束できます どうか契約してください」 と言っています
and say, "We can guarantee a short-term reduction of pollution between 20 and 40 percent. Please sign here right now." Yes?

(拍手)
(Applause)

ありがとうございます
Thank you.

(拍手)
(Applause)


07:25

これは新しい技術を 創造的思考に結び付けるという話です 
So it's all about connecting new technology with creative thinking. 

そういうことを 考え始めると 想像できること やれることは すごく沢山あります 
And if you start thinking about that, there is so much you can imagine, so much more you can do. 

ダンスをすることで 電力を生む ダンスフロアというのを 作りました 
We worked on dance floors which produce electricity when you dance on them. 




デザインしたのが 2008年のことです 
We did the design for that -- 2008. 

8〜9ミリ上下することで 25ワット発電します 
So it moves eight or nine millimeters, produces 25 watts. 

作った電気は照明や DJブースに使います 
The electricity that we generate is used for the lighting or the DJ booth. 

持続可能なものには より少なくでなく より多くやることで 実現されるものもあります
So some of the sustainability is about doing more, not about doing less.


07:55

もっと大きなスケールの 話もあります 
But also on a larger scale, 

私の国オランダでは 人々は海面より低いところに住んでいます 
the Netherlands, where I'm from, we live below sea level. 

この見事な締め切り大堤防— 
So because of these beauties -- the Afsluitdijk: 




1932年に手で作られた 32kmに及ぶ堤防のお陰で 
32 kilometers, built by hand in 1932 -- 

私たちは水と共に生き 水と戦い 水との調和を はかろうとしていますが 
we live with the water, we fight with the water, we try to find harmony, 

時に忘れてしまいます 
but sometimes we forget. 

それで私たちは Waterlicht (水の光)を作りました 
And therefore, we made "Waterlicht," 




LEDとレンズの 組み合わせにより 私たちが放っておいたら 地球温暖化で 海水面がどれほど 上昇するかを 示しています 
a combination of LEDs and lenses, which show how high the water level would be -- global change -- if we stop. 




もし みんなが 今何もせず 「他の誰かがやってくれるさ」と 政府か誰かが どうにかしてくれるのを 待っていたら どうなるか 
If, today, we all go home and we say, "Oh, whatever, somebody else will do it for us," or we'll wait for government or whomever. 

そういうわけには いきませんよね 
You know, we're not going to do that. 

まずいことになります 
It goes wrong. 

私たちはこれを 世界中の公共の場に設置し 
And we placed this in public spaces all around the world. 

何千という人々が やってきました
Thousands of people showed up.

(拍手)
(Applause)




08:41

どうも 皆さん優しいですね 
Thank you. You're too nice, you're too nice. 

デザイナーを そんなに甘やかすもんじゃありません
That's not good for a designer.


08:47

何千という人々が やってきましたが 
So thousands of people showed up, 

怖くなって 帰ってしまった人もいます 
and some, actually, were scared. And they left; 

1953年の洪水を 思い出したのでしょう 
they experienced the floods in 1953. 

また 心奪われたように 見入る人もいました 
And others were mesmerized. 

浮かぶ都市を作ることは 可能だろうか? 
Can we make floating cities? 

潮の満ち干で発電することは できるだろうか? 
Can we generate electricity from the change in tides? 

集団的な体験を 生み出すことは とても重要だと思います 
So I think it's so important to make experiences -- collective experiences -- 

人々がビジョンに 未来に繋がったように感じ 
where people feel connected with a vision, with a future 

何が可能か 考え始めるように
and trigger what is possible.


09:12

同時に そういったことは 簡単ではありません 
At the same time, you know, these kinds of things -- they're not easy, yes? 

努力が必要です 
It's a struggle. 

私がこれまでの人生で 経験してきたのは 
And what I experienced in my life is 

多くの人が イノベーションを望むと言い 
that a lot of people say they want innovation, 

次に来るもの 新しいもの 未来が欲しいのだと言いながら 
and they want the next and the new, the future. 

実際に新しいアイデアを 提示した途端 
But the moment you present a new idea, 

どんな新しいアイデアも 決まって ある二言で始まる拒絶に遭うという 妙な傾向があります 
there's this weird tendency to reply to every new idea starting with two words. 

何か分かりますか?
Which are?




09:38

(聴衆が答える)
(Audience guesses)

「いくら?」ではありません 
No, not "How much?" 

もっと不快なものです
It's more annoying.

(笑)
(Laughter)


09:43

さあ何でしょう? 
What is it, guys? 

皆さんは恵まれていらっしゃる 
Or you're really blessed people? 

いいことです

That's really good.


09:46

“Yes, but” (いいね でも・・・) 
"Yes, but." 

その通り 
Very good. 

「いいね でも 
"Yes, but: 

高すぎる 安っぽい 
it's too expensive, it's too cheap, 

速すぎる 遅すぎる 
it's too fast, it's too slow, 

きれいすぎる 醜すぎる 
it's too beautiful, it's too ugly, 

不可能だ すでにある」 
it cannot be done, it already exists." 

同じ週のうちに 同じプロジェクトについて あらゆることを耳にしました 
I heard everything about the same project in the same week. 

ものすごく煩わしいです 
And I got really, really annoyed. 

髪に白いものが交じり 本物の建築家みたいに 黒い服を着はじめる始末です
I got a bit of gray hair, started to dress in black like a true architect.

(笑)
(Laughter)


10:07

ある朝目覚めて 思いました 
And one morning I woke up and I said, 

「だめだ 
"Daan, stop. 

これじゃあ引きずられるばかりだ 
This is dragging you down. 

どうにかしないと 
You have to do something with this. 

これを素材として 何かに使ってやろう」 
You have to use it as an ingredient, as a component." 

それで私たちは かの有名な “Yes, but” チェアを 実現することに決めました
And so we decided to build, to realize the famous "Yes, but" chair.

(笑)
(Laughter)


10:26

これはオランダのデザイナー フリソ・クラマーによる椅子ですが 
And this is an existing chair by Friso Kramer, a Dutch design. 

すこし「バージョンアップ」というか 「ハック」をしました 
But we gave it a little "update," a little "hack," so to speak. 




小さな音声認識装置を 付けてあって 
We placed a little voice-recognition element right here. 

この椅子に座って 
So the moment you sit on that chair, 

あの おぞましい クリエイターに対して破壊的な 不快な言葉を 口にすると—
and you say those two horrible, creative-destructive, annoying little words --

(笑)
(Laughter)

一瞬ながら—
you get a short --

(笑)
(Laughter)

かなりビリッとくる刺激を お尻に感じることになります
but pretty intense little shock on the back side of your bottom.

(笑)
(Laughter)

(拍手)
(Applause)


11:01

そして—
And --

(笑)
(Laughter)

これがうまく機能するんです 
and that works; yeah, that works. 

本当に腹を立てて 帰ってしまったクライアントもいますが 
Some clients have left us, they got really mad. 

幸い良いお客さんは 残ってくれます 
Fortunately, the good ones have stayed. 

もちろん私たち自身も これを使います
And, of course, we also apply it to ourselves.


11:12

皆さんどうか 恐れないでください 
But ladies and gentlemen, let's not be afraid. 

好奇心を持ちましょう 
Let's be curious, yes? 

この数日 TEDに参加して 
And, you know, walking through TED in these days 

他のスピーカーの話を聞き 
and hearing the other speakers 

人々のエネルギーを 感じていたら 
and feeling the energy of the crowd, 

カナダの作家マーシャル・マクルーハンの 言葉を思い出しました 
I was remembering this quote of the Canadian author, Marshall McLuhan, 

彼は言っています 
who once famously said, 

「宇宙船地球号に 乗客はいない 
"On spacecraft earth, there are no passengers. 

我々はみな乗組員だ」と 
We are all crew." 

素晴らしい言葉だと思います 
And I think this so beautiful. 

本当に素晴らしい 
This is so beautiful! 

私たちは単なる消費者じゃありません 
We're not just consumers; 

作り手です 
we're makers: 

私たちは 決断を 
we make decisions, 

新しい発明を 
we make new inventions, 

新たな夢を 作り出します 
we make new dreams. 

今日にでも このような考え方を もっと実行に移し始めるなら 
And I think if we start implementing that kind of thinking even more within today, 

探求すべき新世界は まだまだあるのです
there's still a whole new world to be explored.


11:58

どうもありがとうございました
All right, thank you.

(拍手)
(Applause)

どうもありがとう
Thank you.


(拍手)
(Applause)







A smog 

vacuum cleaner and other magical city designs

0 件のコメント:

コメントを投稿