2014年11月26日水曜日

世界平和ゲーム [John Hunter]






この場に立てて幸せです
I'm very fortunate to be here.

 本当に幸運だ
I feel so fortunate.

あたたかい歓迎をありがとう
I've been so impressed by the kindness expressed to me.



妻のレズリーに電話でこう言いました
I called my wife Leslie, and I said,

「ここには本当に良いことをしようとする 素晴らしい人がたくさんいる
"You know, there's so many good people trying to do so much good.

まるで天使の地に降り立ったようだ」と
It feels like I've landed in a colony of angels."

心からそう感じています
It's a true feeling.

時間がない、本題に入りましょう
But let me get to the talk -- I see the clock is running.



私は公立学校の教師です。
I'm a public school teacher,

まずは、私の教育長の話をさせてください
and I just want to share a story of my superintendent.

彼女はパム・モランという名で バージニア州アルバマール群の ブルーリッジ山脈のふもとに住んでいます
Her name is Pam Moran in Albemarle County, Virginia, the foothills of the Blue Ridge Mountains.

彼女は超ハイテクな人間です。
And she's a very high-tech superintendent.

スマートフォン、ブログ、ツイッタ―や フェイスブックまで、
She uses smart boards, she blogs, she Tweets, she does Facebook,

ありとあらゆる 最先端のものを取り入れていています。
she does all this sort of high-tech stuff.

技術面でも教育面でもよきリーダーです
She's a technology leader and instructional leader.



しかし彼女の研究室には 古ぼけた、木製の風雨で傷んだダイニングテーブルがあるのです
But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table

緑のペンキははがれて、ガタガタのね。
-- peeling green paint, it's kind of rickety.

私は尋ねました。「あなたは、最先端を行く人でしょう。
And I said, "Pam, you're such a modern, cutting-edge person.

なのになぜ こんな古いテーブルを使っているのですか?」と
Why is this old table in your office?"



彼女はこう答えたのです
And she told me, she said,

「私はね、バージニア州の南東部の 炭鉱と農場に囲まれた田舎町で育ったの
"You know, I grew up in Southwestern Virginia, in the coal mines and the farmlands of rural Virginia,

このテーブルは私の祖父のキッチンにあったもので
and this table was in my grandfather's kitchen.

私たちが遊んで帰ってくると、祖父は畑仕事から帰ってきて
And we'd come in from playing, he'd come in from plowing and working,

毎晩みんなでこのテーブルを囲んで座ったの
and we'd sit around that table every night.

私は大きくなるにつれて、たくさんの知識や 知恵や教えをこのテーブルで学んだわ
And as I grew up, I heard so much knowledge and so many insights and so much wisdom come out around this table,

だから私はこれを 学びのテーブルと呼ぶことにしたの
I began to call it the wisdom table.



そして祖父が亡くなって、このテーブルは私が研究室用にと引き取ったの
And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office,

今でも祖父を思い出すわ
and it reminds me of him.

何もない場所から何かが生まれることもある、ということに気付かせてくれるの」
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes."



これから話すプロジェクト は「世界平和ゲーム」といいます
The project I'm going to tell you about is called the World Peace Game,

同じく何もない場所で行います
and essentially it is also an empty space.

このゲームを 21世紀の学びのテーブルにできないかと、本気で考えています
And I'd like to think of it as a 21st century wisdom table, really.







はじまりは1977年のことです
It all started back in 1977.

私は若造で 大学を出たり入ったり。
I was a young man, and I had been dropping in and out of college.

両親は とても忍耐強見守ってくれていましたが
And my parents were very patient,

私は神秘主義修行のためインドに 短期留学しました
but I had been doing intermittent sojourns to India on a mystical quest.



インドから戻ってきたときの私は 白く長い丈の袈裟を羽織り、 長いひげにジョン・レノンの眼鏡をつけ、
And I remember the last time I came back from India -- in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses --

父にこう言いました 「父さん!僕は悟りを開いたんだよ」
and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."

父は、「もうひとつ、見つけるべきものあるんじゃないか」と
He said, "Well there's one more thing you need to find."

「何それ?」 
I said, "What is that, dad?"

「仕事だよ」
"A job."

(笑)
(Laughter)



両親はとにかく私に学位を取ってほしいと願っていました
And so they pleaded with me to get a degree in something.

だから私は学位を取りました それが教育の学位だったのです
So I got a degree and it turned out to be education.

それは「試験的」教育プログラムで
It was an experimental education program.

歯学を勉強することもできたのですが、
It could have been dentistry,

「試験的」という言葉が入っていたので 教育の学位を取ることにしました
but the word "experimental" was in it, and so that's what I had to go for.



そして私は首都バージニアにある リッチモンド州立学校の採用試験場へ向かいました
And I went in for a job interview in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city,

決まりに従って三つ揃いのスーツを着て 長いひげとアフロ、それから厚底靴はそのままで 70年代でしたからね
bought a three-piece suit -- my concession to convention -- kept my long beard and my afro and my platform shoes -- at the time it was the '70s -- and I walked in,

そうして椅子に座り、面接を受けました
and I sat down and had an interview.

そこで私は彼らが教師がいなくて困っているのだと気づきました
And I guess they were hard up for teachers

なぜならアナ・アロという名の上司が、 私に英才教育の仕事を与えると言ったからです
because the supervisor, her name was Anna Aro, said I had the job teaching gifted children.

私はショックで、愕然とし、
And I was so shocked, so stunned,

我に返って こう言いました「あ、ありがとございます。でも私は何をすれば?」
I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?"

(笑)
(Laughter)



当時、英才教育はそれほど知られていませんでした
Gifted education hadn't really taken hold too much.

なので教材や資料は何もありませんでした
There weren't really many materials or things to use.

もう一度、「私は何をすれば?」とたずねました
And I said, "What do I do?"

それに対する彼女の答えに私は驚きました
And her answer shocked me. It stunned me.

それは、以後私のすべての教師人生の 指針となりました。
Her answer set the template for the entire career I was to have after that.



彼女はこう言いました 「あなたはなにがしたいの?」と
She said, "What do you want to do?"

その言葉がすべてを自由にした
And that question cleared the space.

英才教育プログラムには指示書も 参考書も、基準すら ありませんでした
There was no program directive, no manual to follow, no standards in gifted education in that way.

そして彼女はそのような場所を空けたんです 私の生徒のために私が空けようとしてきた 空っぽの場所を空けたのです
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space,

それは、生徒たち自身がその場所を作り、自分達が 理解できる意味を持つ場所でもあります
whereby they could create and make meaning out of their own understanding.



そして、教師となって しばらくたった1978年に
So this happened in 1978, and I was teaching many years later,

私の友人がクリス・ファリナという若手の映画監督を 紹介してくれました。
and a friend of mine introduced me to a young filmmaker. His name is Chris Farina.

彼は今日自腹で来てくれています。
Chris Farina is here today at his own cost.

クリス、皆に見えるように立ってくれるかな?
Chris, could you stand up and let them see you

ある映画を撮った、有望な若手監督です。
-- a young, visionary filmmaker who's made a film.

(拍手)
(Applause)



その映画は、「世界平和に向けた4年生の奮闘」
This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements."

クリスはこの素晴らしい題名の映画を 私に提案してくれました。
He proposed the film to me -- it's a great title.

その時私はこう言いました「あぁ、地元のテレビあたりに出て 友人たちにあいさつぐらいはできるだろう」
and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV, and we can say hi to our friends."

しかし、本当に映画は作られました
But the film has really gone places.







現在もまだ赤字ですが、
Now it's still in debt,

クリスは犠牲を払いながら何とか、 映画を世に出せました。
but Chris has managed, through his own sacrifice, to get this film out.

こうして私たちは 私について、一人の教師についての ストーリーを越えた映画を作ったのです。
So we made a film and it turns out to be more than a story about me, more than a story about one teacher.

これは教育や教師の証明のストーリーです
It's a story that's a testament to teaching and teachers.

美しいと考えています
And it's a beautiful thing.



その映画での私自身をみると、おかしなことに、
And the strange thing is, when I watch the film

不気味な高鳴りを感じたのです。
-- I have the eerie sensation of seeing it --

それは私の体に、 私の恩師の 先生方の姿が宿っていたのです。
I saw myself literally disappear. What I saw was my teachers coming through me.



高校時代の地理の教師であったルセル先生の 取っ手のような髭の下にある特有な苦笑い
I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's wry smile under his handlebar mustache.

それを今では私が使っています
That's the smile I use -- that's his smile.

ジャン・ポロ先生の怒りではなく、 生徒を思う愛情のこもった あの眼差しがありました 時には怒りの眼光もありますよ
I saw Jan Polo's flashing eyes. And they weren't flashing in anger, they were flashing in love, intense love for her students. And I have that kind of flash sometimes.



毎日、真珠のネックレスに ハイヒールで小学校の教室に入るエセル・J・バンク先生は
And I saw Miss Ethel J. Banks who wore pearls and high-heels to elementary school every day.

古風な先生の上目使いをしていた
And you know, she had that old-school teacher stare.

こんな風に
You know the one.

(笑い)
 (Laughter)






「私の後ろにいるあなた達にも言っているのよ。
"And I'm not even talking about you behind me,

私には後ろにも目がありますからね。」というものです
because I've got eyes in the back of my head."

(笑い)
(Laughter)

そんな先生いたでしょう
You know that teacher?

私自身、その目線はあまり使いませんが、
I didn't use that stare very often,

彼女は私が慕う先生なので レパートリーには入っています
but I do have it in my repertoire. And Miss Banks was there as a great mentor for me.



他に見えたものは 私の最初の先生でもあった両親です
And then I saw my own parents, my first teachers.

発明的で、特異な考えを持つ父と
My father, very inventive, spatial thinker.

右にいるのは弟のマルコム
That's my brother Malcolm there on the right.

そして私が4年生の時にインスピレーションを 与えてくれた母。バージニア州のアフリカ系学校で、 4年生の私を教えていました。
And my mother, who taught me in fourth grade in segregated schools in Virginia, who was my inspiration.






 私は気づきました 映画の中で私は 彼女がするジェスチャーをとっていました
And really, I feel as though, when I see the film -- I have a gesture she does, like this

私は彼女の行動の続きをみている感覚でした
-- I feel like I am a continuation of her gesture.

私は彼女の教えを引き継ぐ1人だったのです
I am one of her teaching gestures.



美しいのはですね、 私は小学生の娘であるマデリーンを教えることになったのです
And the beautiful thing was, I got to teach my daughter in elementary school, Madeline.

だから私の母の教えは 何代にも受け継がれていくということです
And so that gesture of my mother's continues through many generations.

その血筋があるということは 本当に素晴らしいと思うのです
It's an amazing feeling to have that lineage.



私は多くの人に支えられてここに立っているのです
And so I'm here standing on the shoulders of many people.

私は1人ではありません
I'm not here alone.

今ここのステージには多くの人達が立っています
There are many people on this stage right now.



さて、こちらが本日お話させて頂きたかった “世界平和ゲーム”です。
And so this World Peace Game I'd like to tell you about.

概略はただの縦4フィート、横5フィートのベニヤ板の中に 1978年の小さな都市学校があるわけです。
It started out like this: it's just a four-foot by five-foot plywood board in an inner-city urban school, 1978.






アフリカの学生の授業用に作りました。
I was creating a lesson for students on Africa.

私たちは世界中で起きているあらゆる問題を 彼らともに解こうと考えたのです。
We put all the problems of the world there, and I thought, let's let them solve it.

私自身、講義や本を読むのはしたくなかったのです
I didn't want to lecture or have just book reading.

自らの意思で学ぶ感覚に浸り、 その感覚を学びとってほしいと思ったのです。
I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies.



で、児童達はゲームが好きなんだ
So I thought, well they like to play games.

相互的とは言っていません― 1978年にはない概念 だけれど相互的な何かを作ろうと思いました
I'll make something -- I didn't say interactive; we didn't have that term in 1978 -- but something interactive.

今現在では改良され、 4フィート立体のアクリル樹脂の 構造で、4層にも 分けられています。
And so we made the game, and it has since evolved to a four-foot by four-foot Plexiglass structure. And it has four Plexiglass layers.



一番上は宇宙層にし、 ブラックホールや衛星、観測衛星、 宇宙探査などを扱い、
There's an outer space layer with black holes and satellites and research satellites and asteroid mining.

 綿を敷き詰め雲を模した二段目では、領空スペース、 空軍について扱い、
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces,

ゲーム盤のような三段目では地面や海面を表し、
a ground and sea level with thousands of game pieces on it

四段目では、 深海や深海掘削について扱います。
-- even an undersea level with submarines and undersea mining.






ここでは児童が自らで その国の名前を付けたんです
There are four countries around the board. The kids make up the names of the countries

―富んだ国もあれば貧しい国もあります
-- some are rich; some are poor.

その国々はそれぞれ異なった資産、産業、軍を持ちます
They have different assets, commercial and military.



それぞれの国には議会があります
And each country has a cabinet.

首相、官房長官、国防省長官、 財務長官、黒幕がいるのです。
There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense and a CFO, or Comptroller.

私と彼らの関係を元に、私が首相を子供たちと共に決めます
I choose the Prime Minister based on my relationship with them.

私は子供たちに仕事を与えますが、彼らはその仕事を拒否できます
I offer them the job, they can turn it down,

そして、彼らは独自の議会を決めるのです
and then they choose their own cabinet.



兵器の密売人、国連、世界銀行などもあります
There's a World Bank, arms dealers and a United Nations.

すると、おのずと変動のある株式市場を 制御するドンも出てくるわけです。
There's also a weather goddess who controls a random stock market and random weather.

(笑い)
(Laughter)






それだけではなく、
That's not all.

50もの入り組んだ問題を13ページ分の 危機文書を作りました
And then there's a 13-page crisis document with 50 interlocking problems.

そのため、一つが変われば、全てが変わってきます
So that, if one thing changes, everything else changes.

それらをこの複雑な構想に込めると 深く、よりよい関係ができるので彼らはわたしを信頼してくれます
I throw them into this complex matrix, and they trust me because we have a deep, rich relationship together.



これらの問題、例えば、 民族間や少数派での確執、
And so with all these crises, we have -- let's see -- ethnic and minority tensions;

化学物質や核物質の漏洩、核拡散、
we have chemical and nuclear spills, nuclear proliferation.

油田流出、環境災害、 水争い、各国の独立、 飢饉、絶滅危惧種、 宇宙の危機や地球温暖化。
There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming.

アル・ゴア氏がこちらにおられれば、 この学校の生徒に会ってもらいたいです
If Al Gore is here, I'm going to send my fourth-graders from Agnor-Hurt and Venable schools to you

なぜなら、この生徒たちは温暖化問題を1週間で解決したからです
because they solved global warming in a week.

(笑い) (拍手)
(Laughter) (Applause)

しかも、何度も解決しました
And they've done it several times too.

(笑い)
(Laughter)



時にはサボターという役割を使います
So I also have in the game a saboteur

中にはトラブルメーカーな子どもがいます
-- some child -- it's basically a troublemaker --

私はこのトラブルメーカー達をうまく組み込むようにしています
and I have my troublemaker put to use

なぜなら、彼らは表面上 世界を救って、ゲームでのポジションを維持しようとするからです
because they, on the surface, are trying to save the world and their position in the game.

でも、彼らは同時にゲーム全体の土台を壊そうとします
But they're also trying to undermine everything in the game.

そして彼らは嘘やあいまいで見当違いな情報を 秘密で流して 皆により深く考えてもらおうとするのです
And they do it secretly through misinformation and ambiguities and irrelevancies, trying to cause everyone to think more deeply.



彼ら、サボターは 孫子の兵法書に出てくるような 考えを読み、
The saboteur is there, and we also read from Sun Tzu's "The Art of War."

4年生、9歳にして その仕組みとその特性を 理解しているのです。
Fourth-graders understand it -- nine years old -- and they handle that and use that to understand how to, not follow







最初は彼らは 権力と破壊の道を進み 戦争になります
-- at first they do -- the paths to power and destruction, the path to war.

そうすると彼らは視野の狭い反応と 直情的な考えを無視することを学び、 長期的でより良い結果を考えるようになるんです
They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way.



スチュアート・ブランド、このゲームのアイデアの一つは彼に由来します
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him

コエボリューション・クオータリーという季刊誌に あった平和の力についての記事からのものです
with a CoEvolution Quarterly article on a peace force.

このゲームでは、生徒は時に平和を維持する力を形成します
And in the game, sometimes students actually form a peace force.



私はただ時間の経過を見守っています
I'm just a clock watcher.

私はただゲームを進めやすくするだけです
I'm just a clarifier. I'm just a facilitator.

生徒がゲームを動かすんです ですので、
The students run the game.

一度ゲームが始まれば 口出しできません
I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing.



シェアしたいものがあります―
So I'll just share with you ...

(動画)
(Video)

少年:世界平和ゲームは本格的です
Boy: The World Peace Game is serious.

どうやって世界を取り扱えばいいのかといった事を教えられます ね、
You're actually getting taught something like how to take care of the world.

ハンター先生はそうしたんです なぜなら、先生は先生の時代は大きな問題があって
See, Mr. Hunter is doing that because he says his time has messed up a lot,

先生はその問題を どうやって直せばいいか教えようとしてくれているからです
and he's trying to tell us how to fix that problem.






ハンター:私は彼らに提供しました―
John Hunter: I offered them a --

(拍手)
 (Applause)

実際、答えを分からない私には何も言えません
Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer.

私は正直にその事実を認め、言います:
And I admit the truth to them right up front:

私にはわからないと。
 I don't know.



私が知らないので、生徒たちは自分でより答えをより深く探そうとします
And because I don't know, they've got to dig up the answer.

なので私は同時に謝るんです
And so I apologize to them as well.

私は「ごめんね、
I say, "I'm so sorry, boys and girls,

みんな 本当の事を言うと 私たちがこの世界と本当に悲しく、ひどい状態にしてしまったんだ
but the truth is we have left this world to you in such a sad and terrible shape,

君たちがこの世界を変えてほしいと望んでいるよ
and we hope you can fix it for us,

もしかしたら、このゲームでその事が学べるかもしれない」
and maybe this game will help you learn how to do it."

と 誠実に謝り、
It's a sincere apology,

彼らに真剣に受け入れてもらえるようにするのです。
and they take it very seriously.



複雑ではないかと思われるかもしれません
Now you may be wondering what all this complexity looks like.

ちょっとこれを見て下さい。ゲームが始まると、
Well when we have the game start, here's what you see.

(動画)
(Video)

よし、今から交渉を始めます。
JH: All right, we're going into negotiations as of now.

はじめ! (おしゃべり)
Go. (Chatter)

ハンター:ここで質問なのですが、
JH: My question to you is,

このクラスの代表は誰?
who's in charge of that classroom?

深刻な問題です。
It's a serious question:

だれが代表か。
who is really in charge?

私はコントロール力をクラスに 譲ることができるようになりました
I've learned to cede control of the classroom over to the students over time.



そこには、「信用」、「理解」、 理想への努力です
There's a trust and an understanding and a dedication to an ideal

その努力は、私が新米教師としてやらなくてはならない と考えていたことをやらなくてもいいという事でもありました
that I simply don't have to do what I thought I had to do as a beginning teacher:

教室の中の全ての会話と反応すべてをコントロールするという事です
control every conversation and response in the classroom.

それは不可能です。
It's impossible.

生徒たちの英知は 私のものよりもずっと素晴らしいからです
Their collective wisdom is much greater than mine,

その事を彼らの前でオープンに認めるんです
and I admit it to them openly.



少しいくつかのストーリーを端的にシェアします すごい事があったんです
So I'll just share with you some stories very quickly of some magical things that have happened.

ある少女がゲームに参加していました
In this game we had a little girl,

戦車軍や空軍などの権限を持つ貧困国の防衛大臣でした
and she was the Defense Minister of the poorest nation.

彼女は戦車や空軍などを所有していました
And the Defense Minister -- she had the tank corps and Air Force and so forth.



裕福で、油田保有する近隣国に、
And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor.

予告もなく、 その近隣の油田国を攻撃しはじめたんです。彼女の首相の反対を押し切ってです
Without provocation, suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders, the next-door neighbor's oil fields.

油田地域に立ち入り、 兵器を使うことなく、確実に 包囲し、保有したのです。
She marched into the oil field reserves, surrounded it, without firing a shot, and secured it and held it.

近隣国家は燃料需給が全て閉じられたため、 軍を動かすわけにもいきません。
And that neighbor was unable to conduct any military operations because their fuel supply was locked up.



私たちは彼女の動きに動揺し
We were all upset with her,

「なぜそんなことをしたの?
"Why are you doing this?

これは世界平和ゲームだよ、
This is the World Peace Game.

どうしたっていうの?」と聞きました
What is wrong with you?"

(笑い)
(Laughter)



この女の子はまだ小さくて、9歳でした
This was a little girl and, at nine years old,

彼女は自分の駒を持って「自分が何をしてるかわかってるの」 と、友達に言ったんです
she held her pieces and said, "I know what I'm doing." To her girlfriends she said that.

これは違反です
That's a breach there.

ここでわかったのは、戦車を持つ9歳の女の子を バカにしてはいけないということです
And we learned in this, you don't really ever want to cross a nine year-old girl with tanks.

(笑い)
(Laughter)



彼らは頑固な相手であり、
They are the toughest opponents.

私たちもとても動揺していました
And we were very upset.

私は自分をダメな教師だと思いました。
I thought I was failing as a teacher.

なぜ彼女はこんなことを?
Why would she do this?



と考えて数日後、ある指針が見えたのです。
But come to find out, a few game days later --

それは、チーム内での交渉の順番があるんです―
and there are turns where we take negotiation from a team --

全てのチームに交渉する期間があります
actually there's a negotiation period with all teams,

チームが順番で交渉をして 相手を変えながら交渉を進めていくのです
and each team takes a turn, then we go back in negotiation, around and around,

1日で全チームを相手に交渉することになります
so each turn around is one game day.

数日後、この主要国家が 軍事攻撃を行って 全世界を征服しようと計画している という事がわかったんです
So a few game days later it came to light that we found out this major country was planning a military offensive to dominate the entire world.

もし、彼らが燃料供給が行われていれば、です
Had they had their fuel supplies, they would have done it.

この子は各国の進路や情勢、意図を 私たちよりもずっと早く見抜いていて 何が起こるか理解していた
She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen

そして、平和ゲームの中で攻撃するという 哲学的な決定を下したのです
and made a philosophical decision to attack in a peace game.



今、彼女は大規模な戦争を防ぐために小規模な戦争をしました
Now she used a small war to avert a larger war,

そこで私たちは立ち止まって、 これは正しいのか、この状態は良いのか悪いのか についてとても哲学的な議論をしたのです
so we stopped and had a very good philosophical discussion about whether that was right, conditional good, or not right.

これがこの状況で子供達に考えてもらいたい事です
That's the kind of thinking that we put them in, the situations.

私はこの事を前もって計画して教えることはできなかった
I could not have designed that in teaching it.

子供たちの英知によって自発的に生じた事です
It came about spontaneously through their collective wisdom.

(拍手)
(Applause)



もう一つ美しいことがありました
Another example, a beautiful thing happened.

ゲームでは手紙を使えます
We have a letter in the game.

軍司令官だったら、軍を遂行します。小さなプラスチックのおもちゃです―
If you're a military commander and you wage troops -- the little plastic toys on the board --

それを失くしたら 私は手紙を使います
and you lose them, I put in a letter.

こうなったら彼の両親に手紙を書かなくてはなりません―
You have to write a letter to their parents --

想像上の両親と軍隊の話しです―
the fictional parents of your fictional troops --

追悼の意を含む手紙を書かせます。
explaining what happened and offering your condolences.



すると攻撃に出る前に 少しは考えるようになるのです
So you have a little bit more thought before you commit to combat.

するとあるときのことです 実際には昨夏です
And so we had this situation come up -- last summer actually,

アルベマール郡アグノーハート校で 軍司令官の一人が立ち上がり、追悼文を読もうとした時、
at Agnor-Hurt School in Albemarle County -- and one of our military commanders got up to read that letter

1人の生徒が、いいました。
and one of the other kids said,

"Mr. Hunter, let's ask -- there's a parent over there."
「ハンター先生、 後ろにいる親に頼んでみようよ」と。

その日は授業参観で、教室の後ろには親御さんがいました
There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.

「あのお母さんに頼んでみようよ
"Let's ask that mom to read the letter.

現実味がわくからさ」
It'll be more realer if she reads it."



で、そのお母さんに頼みました。
So we did, we asked her,

彼女は楽しそうに手紙を取りました
and she gamely picked up the letter.

「もちろん」と彼女はいい、読み始めてくれました
"Sure." She started reading.

彼女は2行読みました
She read one sentence. She read two sentences.

3行目では、彼女は泣きだしました
By the third sentence, she was in tears.

私も涙が出ました
I was in tears.

そこにいた全員が 誰かを失えば、勝者だとしても嬉しくはないとわかったんです
Everybody understood that when we lose somebody, the winners are not gloating.

ただ、全てが敗者だと
We all lose.

それは素晴らしい理解力の産物でした
And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.



友人デビッドがこの事について何と言ったのかお見せします
I'll show you what my friend David says about this.

彼は何度も戦地に行きました
He's been in many battles.

(映像)
(Video)

ディビッド:人々の攻撃を嫌というほど見てきました
David: We've really had enough of people attacking.

私たちはいつもラッキーだったと思う
I mean, we've been lucky [most of] the time.

でも同時に本当におかしいと感じてます
But now I'm feeling really weird

なぜなら、孫子の言葉の中に僕は生きているから
because I'm living what Sun Tzu said one week.

ある週に孫子はこう言いました
One week he said,

「戦いに行った勝者は 戦いに戻り
"Those who go into battle and win will want to go back,

その敗者は戦いに戻り 勝とうとする」と
and those who lose in battle will want to go back and win."






僕はこれまでずっと勝ってきた だから何度も何度も戦場に行った
And so I've been winning battles, so I'm going into battles, more battles.

孫子の言葉の中に生きている というのは変かもしれないと思います
And I think it's sort of weird to be living what Sun Tzu said.






ハンター:私はいつもこれを見るとゾクっとします
JH: I get chills every time I see that.

これくらい子供に没頭してもらいたいと思っていました
That's the kind of engagement you want to have happen.

計画や設計は出来ないですし
And I can't design that, I can't plan that,

テストさえもできません
and I can't even test that.

しかし、これは分かりきった評価です
But it's self-evident assessment.

これは純粋な学びの評価だとわかっています
We know that's an authentic assessment of learning.

私たちは多くのデータがあります。
We have a lot of data,

しかし、何が本当に起こっているか 知る事で予定外の事が起こることもあります
but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on.



三つ目の話をしましょう
So I'll just share a third story.

私の友人、ブレナンに関するものです
This is about my friend Brennan.

放課後の一時間でゲームをし、
We had played the game one session after school for many weeks,

およそ7週間という間をかけ、この課題に取り組みました 50もの込み入った危機を解決したんです
about seven weeks, and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises.

50個の問題が解決され、 各国の資産価値は、 初めの地点よりあがらないとゲームは終わりません
The way the game is won is all 50 problems have to be solved and every country's asset value has to be increased above its starting point.

裕福な国、貧乏な国もあります。何十億もです
Some are poor, some are wealthy. There are billions.

その時、世界銀行の総裁は3年生でした
The World Bank president was a third-grader one time.

彼は「兆はゼロがいくつですか?
He says, "How many zeros in a trillion?

今すぐに計算しないといけない」と言いました
I've got to calculate that right away."

その時彼は、一緒にこのゲームをしていた高校生と 財政政策を作っていたんです
But he was setting fiscal policy in that game for high school players who were playing with him.

なので、最貧国のチームは さらに貧しくなった
So the team that was the poorest had gotten even poorer.



彼らがこのゲームに勝つことは無理だった
There was no way they could win.

切り上げ時間の4時が近づいていました
And we were approaching four o'clock, our cut-off time --

1分くらいしかなかった―
there was about a minute left --

教室に絶望が広がっていました
and despair just settled over the room.



私は、自分が教師として失格だと思いました
I thought, I'm failing as a teacher.

彼らが勝てるようにすればよかったんです
I should have gotten it so they could have won.

彼らはこんな風に失敗すべきではなかった
They shouldn't be failing like this.

この失敗は私のせいです
I've failed them.

とても悲しく、投げ出されたような感覚を覚えたのです
And I was just feeling so sad and dejected.



突然、ブレナンが私の椅子まで来て
And suddenly, Brennan walked over to my chair

議会再開の 合図をするベルを持って、
and he grabbed the bell, the bell I ring to signal a change or a reconvening of cabinets,

彼の席まで戻り、 ベルを鳴らしたのです
and he ran back to his seat, rang the bell.



皆は彼の椅子の周りにより、
Everybody ran to his chair:

叫び、わめき、書類をなびかせていました
there was screaming; there was yelling, waving of their dossiers.

この書類は機密書類でした
They get these dossiers full of secret documents.

挙句の果てには走りまわる子まで出たのです
They were gesticulating; they were running around.



彼らが何をしているのか分からなくなり、
I didn't know what they were doing.

うまく統制できませんでした
I'd lost control of my classroom.

校長が教室に入ってきて、何もできなくなりました
Principal walks in, I'm out of a job.

ただ、親御さんは窓を見るばかりです
The parents were looking in the window.



すると、ブレナンが席に戻り、
And Brennan runs back to his seat.

皆はそれぞれの席に戻りました
Everybody runs back to their seat.

彼は再びベルを鳴らし、「僕たちは―
He rings the bell again. He says, "We have" --

そして残りは12秒です
and there's 12 seconds left on the clock --

「私たちはそれぞれの国家の基金を統括し、
"we have, all nations, pooled all our funds together.

六千億ドルになるお金を集めました
And we've got 600 billion dollars.

これを貧困国に寄付することにします
We're going to offer it as a donation to this poor country.

彼らが受けいれれば、彼らの資産価値を上げられ、ゲームが終わります
And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.

受けいれますか」と言いました
Will you accept it?"



残り3秒です
And there are three seconds left on the clock.

みんなの視線は最貧国の首相に注がれました
Everybody looks at this prime minister of that country,

彼は「はい」といい
and he says, "Yes."

ゲームは終結したのです
And the game is won.

彼らの自発的な情熱は 予期せぬところから 予期せぬ形でやってきたのでした
Spontaneous compassion that could not be planned for, that was unexpected and unpredictable.



全てのゲームは全く違うものです
Every game we play is different.

社会問題、 経済問題、 福祉問題に関するゲームもあります
Some games are more about social issues, some are more about economic issues. Some games are more about warfare.

私は人間であるという現実を否定しようとしません
But I don't try to deny them that reality of being human.

子供たちにその場に行かせ 経験することで、
I allow them to go there and, through their own experience,

子供たちが間違っていると思うことを どうやってやらないかを無血の方法で学ぶのです
learn, in a bloodless way, how not to do what they consider to be the wrong thing.

子供たちは自分達の方法で 何が正しいのか理解するのです
And they find out what is right their own way, their own selves.



このゲームで私も 本当に多くの事を学びました
And so in this game, I've learned so much from it,

しかし、私は思います もし 子供たちが分析力と 発想力を 自らで引き出せ、
but I would say that if only they could pick up a critical thinking tool or creative thinking tool from this game

より良い世界のために使うのなら 子供たちは私たちを救えるかもしれない そうなってほしいと願います
and leverage something good for the world, they may save us all. If only.

これまで私に関わった頂いた方のおかげで 今この場所に立たせえて頂いたこと、 深く感謝申し上げます。
And on behalf of all of my teachers on whose shoulders I'm standing, thank you.

ありがとうございました。
Thank you. Thank you.

(拍手)
(Applause)





出典:TED talks
ジョン・ハンターの世界平和ゲーム
John Hunter: Teaching with the World Peace Game




0 件のコメント:

コメントを投稿