2021年2月17日水曜日

【TED-Ed】巨樹とともに生きる

 

from: TED-Ed


世界で一番大きい生き物

The World's Largest Organism




これはオキアミのゴリアテ君です 

This is Goliath, the krill


あまり愛着を持ちすぎないように 

Don’t get too attached


今日は この1センチメートルの甲殻類が 4000万の親友たちと 同じ運命を共有するでしょう 

Today this 1 centimeter crustacean will share the same fate as 40 million of his closest friends: 


世界最大のシロナガスクジラのお腹で 終身刑となるのです 

a life sentence in the belly of the largest blue whale in the world. 




彼女をリバイアサと呼ぶことにしましょう 

Let’s call her Leviatha


リバイアサの重さは15万トンもあり 

Leviatha weighs something like 150 metric tons


世界で一番大きい動物です 

and she’s the largest animal in the world. 


しかし それでも最大の重さの 生き物には遠く及びません 

But she’s not even close to being the largest organism by weight, 


それはリバイアサ40頭分に 相当すると推定されています 

which is estimated to equal about 40 Leviatha’s. 


では その巨大生物はどこにいるのでしょうか 

So where is this behemoth


ここ ユタ州です 

Here, in Utah


すみません 近過ぎましたね 

Sorry, that’s too close


ここです 

Here. 





これはパンドといって 

This is Pando


名前には「私は広がる」という意味があります 

whose name means “I spread out.” 




パンド 別名アメリカヤマナラシは 

Pando, a quaking aspen


同じ遺伝子を持つ樹幹が約4万7000本あり 

has roughly 47,000 genetically identical clone trunks. 


ただ一つの巨大な根系から発育しています 

Those all grow from one enormous root system


これが 科学者たちがパンドを 単一の生き物だと考える理由です 

which is why scientists consider Pando a single organism


パンドは重量で世界最大の生き物として 明らかな勝者であり 

Pando is the clear winner of world’s largest organism by weight— 


なんと6000トンにもなるのです 

an incredible 6 million kilograms




では パンドはどうやって それほど巨大になったのでしょうか? 

So how did Pando get to be so huge


パンドは遺伝学的な見地からは 特別なヤマナラシではありません 

Pando is not an unusual aspen from a genetic standpoint


むしろ パンドの大きさは 主に3つの要因に行き着きます 

Rather, Pando’s size boils down to three main factors


樹齢場所と 

its age, its location


進化によって適応した ― 驚くべき自己複製力です 

and aspens’ remarkable evolutionary adaptation of self-cloning


まず初めに パンドがただならぬ広がりを もっているのは 非常に古いからです 

So first, Pando is incredibly expansive because it’s incredibly old


実際はどれくらい古いのでしょうか 

How old exactly? 


それは誰にもわかりません 

No one knows. 


年輪年代学によると 8万年から100万年と推定されています 

Dendrochronologist estimates range from 80,000 to 1 million years


問題はパンドの年齢を正確に測定する 簡単な方法がないということです 

The problem is, there’s no simple way to gauge Pando’s age


パンドは常に成長と死と再生の サイクルの中にあるため 一つの樹幹の年輪を数え上げても 200年ほどまでしかなりません 

Counting the rings of a single trunk will only account for up to 200 years or so, as Pando is in a constant cycle of growth, death, and renewal. 


個々の樹は 平均して130年ほど生きた後に 

On average, each individual tree lives 130 years


倒れて新しいものに置き換わります 

before falling and being replaced by new ones




次に場所です 

Second: location


1万2000年前に終わった 最後の氷河期には 

During the last ice age, which ended about 12,000 years ago


ヤマナラシに適した気候にある 北アメリカのほとんどを 氷河が覆っていました 

glaciers covered much of the North American climate friendly to aspens


ですから 単一の遺伝子を有し 同じ規模をもったコロニーが 他にもあったとしても 

So if there were other comparably sized clonal colonies


絶滅していたことでしょう 

they may have perished then. 


一方で ユタ州の一角にあるパンドは 氷河を逃れたままでした 

Meanwhile, Pando’s corner of Utah remained glacier-free


そこの土壌は栄養に富んでいたので パンドは継続的に増え続けました 

The soil there is rich in nutrients that Pando continuously replenishes; 


パンドはを落とし 樹幹が倒れ 

as it drops leaves and trunks


それが新しい世代の複製を生む 栄養になるのです 

the nutrients return to nourish new generations of clones




これはパンドの大きさを説明する 第3の要因 複製能力にも繋がります 

Which brings us to the third cause of Pando’s size: cloning


ヤマナラシは 有性生殖によって 新しい個体を生み出すことも 

Aspens are capable of both sexual reproduction— which produces a new organism—


無性生殖で自分の複製を作ることもできます 

 and asexual reproduction— which creates a clone. 


環境が好ましくなく 他の場所に移動することが 最適な戦略であるときは 有性生殖で繁殖する傾向があります 

They tend to reproduce sexually when conditions are unfavorable and the best strategy for survival is to move elsewhere. 


樹は移動できませんが そのは移動できます 

Trees aren’t particularly mobile, but their seeds are. 


他の生物と同じように 

Like the rest of us, 


パンドは何万年 何十万年も前に 有性生殖によってこの世界に誕生しました 

sexual reproduction is how Pando came into the world in the first place all those tens or hundreds of thousands of years ago. 


風や花粉媒介物によって 片方の親の花粉が もう一方の親の元へ運ばれ 

The wind or a pollinator carried pollen from the flower of one of its parents to the other, 


そこで精細胞が卵細胞を受精させました 

where a sperm cell fertilized an egg


花が果実を実らせ 

That flower produced fruit


それが割れ たくさんの小さな軽い種を放出しました 

which split open, releasing hundreds of tiny, light seeds


風によってその種の一つが湿潤な土地 現在のユタ州に運ばれ 

The wind carried one to a wet spot of land in what is now Utah


そこでパンドの最初の茎が 根を張り芽吹きました 

where it took root and germinated into Pando’s first stem



その何年か後に 

A couple of years later, 


パンドは 無性生殖ができるまでに成長しました 

Pando grew mature enough to reproduce asexually


無性生殖 つまり自己複製は その環境が成長に好ましいときに 起きる傾向があります 

Asexual reproduction, or cloning, tends to happen when the environment is favorable to growth. 


ヤマナラシは土壌を掘り進み 長い根を形成しています 

Aspens have long roots that burrow through the soil. 


これらが芽吹き 新しい樹幹に成長します 

These can sprout shoots that grow up into new trunks


パンドが成長して広がっている間に 

And while Pando grew and spread out, 


私たちの祖先も広がっていきました 

so did our ancestors



洞窟壁画を描いていた狩猟採集民は 

As Hunter-gatherers who made cave paintings, 


氷河期を生き抜き 

survived an ice age


北アメリカへの道を発見したり 

found their way to North America


エジプトやメソポタミアで文明を打ち立てたり 

built civilizations in Egypt and Mesopotamia, 


戦争を起こし 動物を家畜化し はたまた戦争を行い 

ought wars, domesticated animals, fought wars, 


を形成し 機械を作り 

formed nationsbuilt machines, 


インターネットや戦争を行う 新しい方法を開発している間に 

and invented the internet, and always newer ways to fight wars. 


パンドは変動する気候や迫りくる氷河から 何千年も生き抜いてきました 

Pando has survived many millennia of changing climates and encroaching ice. 



しかし人間からは生き抜けないかもしれません 

But it may not survive us. 


倒れた樹幹を置き換えるのに 必要な速さに対し 新しい樹幹が成長する速度の方が 非常に遅いのです 

New stems are growing to maturity much more slowly than they need to in order to replace the trunks that fall. 


科学者は主な原因を2つ特定しています 

Scientists have identified two main reasons for this. 


1つ目はパンドからを奪ったことです 

The first is that we’ve deprived Pando of fire


火によっての一角が消失すると 

When a fire clears a patch of forest


ヤマナラシのは生き残り 

Aspen roots survive, 


地面から一斉に大量のが吹き出すのです 

and send shoots bursting up out of the ground by the tens of thousands. 




2つ目は畜牛やミュールジカなどの 草食動物の天敵を 

And secondly, grazers like herds of cattle and mule deer— 


その地域で絶滅するまで 私たちが狩ってしまったので 

whose natural predators we’ve hunted to the point of local elimination— 


草食動物が新たに育ったパンドを 食べているのです 

are eating Pando’s fresh growth. 



もし世界最大の生物を失ってしまったら 

If we lose the world’s largest organism


科学的な宝の山を失うことでしょう 

we’ll lose a scientific treasure trove


パンドの樹幹は遺伝的に同一なので 

Because Pando’s trunks are genetically identical


樹のマイクロバイオーム(微生物叢)から 気候が樹の成長速度に与える影響に至るまで あらゆる研究において 管理された条件をもたらしてくれます 

they can serve as a controlled setting for studies on everything from the tree microbiome to the influence of climate on tree growth rates. 


良いニュースは 

The good news is, 


その地域で 草を食べる家畜を減らし その上 脆弱な若木を保護することで パンドを救うチャンスがあるということです 

we have a chance to save Pando, by reducing livestock grazing in the area and further protecting the vulnerable young saplings


今日が行動に移すときです 

And the time to act is today. 


この自然界のたくさんの驚異と同様に 

Because as with so many other marvels of our natural world, 


一度失われると元に戻るには 長い長い時間が必要になるでしょう 

once they’re gone it will be a very, very long time before they return. 





0 件のコメント:

コメントを投稿